Sunday, December 2, 2012

湿的泥浆把丽莎的裙子粘住在她腿上

湿的泥浆把丽莎的裙子粘住在她腿上,潮气从腿上渐渐侵袭到全身,终于使她噤战不止,为了得到一点暖气,紧紧贴着吉姆。
有时候他们跑进滑铁卢注或查林广场车站的三等车候车室,坐在那里。但那儿不象夏夜的公园和河堤。那儿暖和,可是热使他们潮湿的农服蒸发出难闻的味儿,煤气灯耀眼睛,而且他们讨厌那穿流不息地出出进进的人,一开门就是一阵冷风.他们讨厌车站管理员和脚夫们叫喊“开车了”的喧嚷和机车刺耳的气笛声,讨厌那一片忙乱、嘈杂和烦嚣。
到十一点钟光景,来往火车少了,他们可以安静一点,可是他们心情不宁,感到烦闷、忧伤、痛苦。
有一天晚上,他们坐在滑铁卢车站的候车室里。外面是大雾——十一月份的黄色的浓雾弥漫着整个候车室,直往肺里钻,它叫人嘴里苦涩,眼睛刺痛。此刻是十一点半左右,车站上异常地清静:几个乘客穿着大衣、围着围巾,踱来踱去,在等待末班火车,一两个脚夫站在那里打呵欠。
丽莎和吉姆在那儿闷坐了一个钟头,彼此没说过一句话;两个人都抑郁不欢,好似头脑里压着沉重的铅块。
丽莎身子向前倾着,臂肘撑在膝盖上,双手捧着脸。
“我能堂堂正正地做人该多好,”她终于说,眼睛也不抬一抬。
“是啊,你为什么不跟我在一起?那样你不就好了吗?”他回答。
“不.那不行,我不能那样做。”
他几次三番要求她干脆跟他住一起去,然而她始终不答应。
“你可以跟我一起住,我到霍洛韦注去租间屋子,我们在那里一起住,就象结了婚的一样。”
“你的工作怎么办?”
“我能这里找到工作,也能在那边找到工作。我对现在的情况实在受不了啦。”
“我也是,可我不能把我妈丢下。”
“她可以一起去嘛。”
“我没有结婚.不能叫她去。我不愿意让她知道——知道我走错了路。”
“我跟你结婚。天啊,我是日思夜想正要跟你结婚呀。”
“你不能;你已经结婚了。”
“那没有关系!要是我每个月工钱里拿出一点给我老婆,她会签字立凭据,放弃她对我的一切要求的,那样我们就好结婚了。有个和我在一起干活的人就是那样做的,什么都解决。”
丽莎摇摇头。
“不,我现在不能这样做;这要犯重婚罪,警察把你抓去,你要吃官司,服一年苦役。”
“但是,天晓得,丽莎,我没法一直这样下去。你知道我那老婆——该死的,她毫无疑问知道你和我搅在一起,她都在我面前说穿了。”
“她不会说穿吧?”
“嗯,她并不明说,可她发脾气,不睬我,而当我说了什么的时候,她就跟我吵,什么都挖空心思地骂得出来。我要狠狠揍她一顿,可我又不大想动手!她把一个家闹得变成了我的地狱.我实在忍受不下去啊!”
“你只好忍耐I你没有办法。”
“有办法,我有办法,那就是你跟我走。我看你根本不喜欢我,否则你准跟我走了。”
她转身向他,双臂抱着他的脖子。
“你知道我喜欢你的,我亲爱的.”她说。“你是我天下最喜欢的人,但是我不能丢下我妈走掉呀。"
“我真不懂为什么;她从没有好好待过你。她要你做死做活给她付房租,而她挣的钱全部喝酒喝掉。”
“的确,她对我从来不是个你说的好妈妈——可是她总是我的妈妈,我不愿把她一个人丢下不管,而且她年纪这么大,患着风湿又不能多做什么事。再说,亲爱的吉姆,不光是我妈,还有你自己的孩子们,你不能丢了他们。”
他想了想,然后说——
“你这话也对,Fake Designer Handbags,丽莎;我恐怕是丢不下他们。要是我能带着他们,也带着你,一起走,老天爷,我才开心哪。”
丽莎苦笑了一下。
“所以你瞧,吉姆,我们的处境真糟透,我竟毫无办法。”
他把她抱在膝盖上,紧紧搂住她,replica montblanc pens,长长地热情地吻着她。
“唉,我们只得听天由命,”她又说,“或许就会有什么转机,最后一切都好——到时候一个铜币买四团绒线。”
时间已过十二点,他们分手了,各自沿着阴暗、潮湿、阒无人影的道路,分头回到维尔街去。
丽莎觉得这条小街似乎跟三个月前完全两样了,谦卑地爱慕她的汤姆已经在她生命中消失了。
还是在八月公假日过后三、四个星期的某一天,她曾经看见汤姆徘徊在人行道上,她顿觉好久没有见他了。只是当时她满怀欢乐,除了吉姆之外,谁都不在心上。她不知汤姆到哪儿去了,因为在过去,无论她到哪里,汤姆总也在那里。
她经过他身边,可是他并不理她,这使她大为惊异。
她想会不会碰巧他没有看见她,不过她明明觉得他的目光注视着她。
她回过头来,他突然低头往下看,仿佛没看见她似地向前走去,可是面孔涨得通红。
“汤姆,”她招呼他,“你怎么不理我?’’
他愣了一下,面孔涨得更红了。
“我没看到你,”他回答。
“别对我装蒜,”她说;“到底怎么回事?’’
“我也不知道,”他勉强地说。
“我没有得罪你吧,汤姆?”
“不,我没有觉得,”他回答,很沮丧的样子。
“你这一阵子一直不来接近我,”她说。
“我不知道你要和我见面。”
“去!你知道我同喜欢别人一样喜欢你。”
“你喜欢的人太多了,丽莎,”他涨红着脸说。
“你这是什么意思,Replica Designer Handbags?”丽莎气愤地说,但是脸也涨得很红;她怕他这会儿都知道了,她是特别不愿意让他知道的。
“没有什么,”他答道。
“一个人说这话不会没有意思,除非他是该死的傻子。”
“你说对了,丽莎,”他回答,“我是个该死的傻子,fake louis vuitton bags。”
他对她瞥了一眼,她觉得他目光里带有责骂的意思。他接着说了声“再见’’,转身就走了。
开始她很怕他知道了她对吉姆的爱情;后来她觉得也无所谓。毕竟,这不关别人的事,只要她爱吉姆、吉姆爱她,有什么关系?
然后她又恼恨汤姆怀疑她;他除了有几个人曾经在沃克斯霍尔附近看见她和吉姆在一起之外,别的什么也不会知道。她以为他凭这一点对她大惊小怪,十分可恶。
从那一回之后,她遇上汤姆就回避他。他从不想对她说话,但是她经过他身边的时候,尽管他装着看在她前面的样子,她看得出他每次都脸红,同时总觉得他眼睛里流露着非常悲伤的神色。
过了几个星期,她越来越感觉到在小街上怪孤寂的。她懊悔那回跟汤姆吵嘴。她想到失去了他的忠实而温柔的爱情,哭泣起来,她真想跟他重归于好。
当时只要他主动有些表示,她马上就热情欢迎他了,而她又是那么高傲,不肯自己去要求他原谅她——不过,他怎么能原谅她呢?
她也失去了萨莉,因为她一结婚,哈利就叫她放弃了厂里的工作。他是个足以当国会议员讲一篇大道理的人,他说一
“女人的位置是在家庭里。.如果一个男人不能养活老婆,非要她到厂里去做工——那末,我只能认为他还是做光棍的好。”
“这也对,”他的丈母娘同意;“而且她很快就有孩子要照顾,这我是比什么人都体会,我生过十二个孩子,还不算两个死胎和一次流产。”
丽莎很羡慕萨莉的幸福,因为新娘快活得又是唱歌,又是欢笑,简直乐不可支。
“我很幸福.”她在结婚的几个星期后有一天对丽莎说。“你不知道哈利多好。他真是个宝贝,没错的。我不管人家怎么说,我说没有比结婚更幸福的。他嘴里从没有一句恼火的话。我妈三顿都在我们这儿吃,他说这再好也没有。嗳,我真是快活得东南西北也分不清了。”
奈何好景不常!
后来丽莎碰到她,萨莉可就不是那么喜满胸怀了。有一天她眼睛很象是哭过的样子。
“怎么啦?”丽莎瞧着她。“怎么你眼睛都哭肿了?”
“我?”萨莉说,一阵脸红。“噢,我有点牙痛——我真有点傻,牙痛得厉害,我不禁哭了。”
丽莎对这回答不满意,可也没法再问出什么来。
后来另有一天,这才真相大白。
那是个星期六的夜晚,是维尔街上女人哭泣的时候。
丽莎在到威斯敏斯特桥大道去碰头吉姆的路上,顺便到萨莉屋里去看看她。哈利租的是间顶层的后房,丽莎爬到第二座楼梯时,照例叫道——

No comments:

Post a Comment